DIRITTI E DOVERI DEL TRADUTTORE

Un compendio

 

Ogni mestiere ha le sue proprie regole di comportamento professionale. Esse sono basate sul buonsenso, i principi morali generalmente riconosciuti e loro derivati – le leggi. E nonostante non ci sia un analogo del giuramento d'Ippocrate per i traduttori, quelli che si rispettano hanno presente un certo codice morale che i loro clienti vogliono vedere rispettato. La breve guida qui presente riassume questo codice morale tanto per i traduttori debuttanti quanto per i loro potenziali clienti.

 

Diritti

 

1. NESSUNO SA TUTTO

Il traduttore ha il diritto di essere fornito di tutti i mezzi necessari per assicurare un'alta qualità di traduzione [1]:

а) per l'interpretariato – i mezzi di comunicazione efficaci, la cadenza più lenta dell'oratore;

b) per la traduzione simultanea – essere fornito dei testi dei discorsi alla vigilia dell'evento;

c) per le traduzioni scritte – essere fornito dei materiali di consultazione sul tema;

d) per qualsiasi tipo di traduzione – essere informato sul contesto di traduzione (il motivo della traduzione richiesta, il pubblico destinatario, le esigenze specifiche del cliente).

 

2. IL TRADUTTORE NON È UNA MACCHINA

Il traduttore ha il diritto alle pause per riposo e pasti durante la sessione di lavoro [1].

 

3. IL COPYRIGHT È SEMPRE IN VIGORE

Se il traduttore ha realizzato la traduzione di un testo di natura letteraria o giornalistica che ha avuto l'onore di essere pubblicata, il traduttore gode del diritto d'autore per la sua traduzione, protetto dalla legge [1]. Questo significa che:

а) la traduzione è pubblicata nella consapevolezza e con il consenso del traduttore;

b) il nome del traduttore deve essere indicato in tutte le copie della tiratura;

c) se la traduzione è pubblicata a scopo di lucro il traduttore ha il diritto all'onorario stipulato in un contratto di pubblicazione;

d) riedizione parziale o intera de la traduzione può essere realizzata soltanto nella consapevolezza e con il consenso del traduttore.

 

Doveri

 

1. SIA ALL'ALTEZZA DELLE COSE

Il traduttore deve fornire un'alta qualità di traduzione [1]. I mezzi per raggiungere quest'obiettivo non includono soltanto i studi specializzati ma anche l'auto-allenamento costante [2]. In più, le condizioni stipulate nella sezione “Diritti”, p. 1 devono essere rispettate.

 

2. L'ORIGINALE È SACRO

Il compito del traduttore è trasmettere l'informazione senza alterazione [1]. Egli non ha il diritto di modificare il testo sorgente in alcun modo, se il compito di adattamento, abbreviazione o spiegazione non è posto. Il traduttore deve saper identificare gli elementi invarianti nell'originale (termini, date, numeri, nomi propri) e preservarli durante le traduzione.

 

3. KEEP CALM E SIA NEUTRO

Dal p. 2 consegue che il traduttore non deve esprimere la sua opinione sul contenuto del testo da tradurre [1]. Durante le trattative e i dibattiti il traduttore non ha né il diritto né il bisogno di prendere alcuna parte.

 

4. TRADUTTORE = DIPLOMATICO

Secondo le circostanze il traduttore può essere rivestito dei poteri diplomatici, per esempio, durante i vertici internazionali [1]. Se tali poteri sono riconosciuti al traduttore egli ha il diritto di deviare leggermente dall'originale per “indorare la pillola” ed imbellire la verità. In questo modo il traduttore contribuisce al dialogo ed evita gli escalation. In ogni caso, con i poteri diplomatici o senza, il traduttore rimane imparziale, mantiene la voce equilibrata e l'espressione neutra, leggermente benevolente.

Dunque, il compito principale del traduttore è di contribuire alla comprensione reciproca e non quello di aggravare la situazione. Perciò, indipendentemente dalle circostanze, è considerato molto scortese insistere di parlare la lingua non condivisa da tutti i membri di un gruppo. Se al traduttore non manca il garbo egli non lascerà nessuno indietro. Obbligato a scambiare qualche parola di fronte ad una persona che non capisce la lingua in corso, il traduttore rimane fedele al suo dovere e traduce in breve il contenuto del dialogo.

 

5. MUTO COME UNA TOMBA

È nel dovere del traduttore di rispettare la vita privata dei suoi clienti e mantenere la confidenzialità del contenuto dei documenti da tradurre (documenti personali, referti medici, segreti di produzione ecc.) [1].

Per questo motivo, mentre fate la lista delle esperienze professionali nel CV, i dettagli completi non possono essere indicati che per gli originali o le traduzioni resi pubblici, come le opere letterarie o scientifiche, materiali pubblicitari, i discorsi e le relazioni. Qui siete liberi di indicare tutti i riferimenti necessari. Nel caso contrario, quando si deve proteggere i dati sensibili, sarà sufficiente indicare il tema.

 

6. IL COPYRIGHT È SEMPRE IN VIGORE

Se avete l'intenzione di pubblicare, a scopo di lucro o senza, la traduzione di un testo di natura letteraria, siate pronti a scoprire che il testo in questione possa essere protetto dal copyright.

Il diritto d'autore non impedisce la pubblicazione delle traduzioni, però richiede di ottenere un permesso dalle istituzioni o persone fisiche che ne sono titolari [3]. Di solito, il permesso viene rilasciato per un periodo di tempo limitato. C'è ancora una particolarità: le leggi sulla proprietà intellettuale e la procedura di richiesta del permesso variano da un paese ad un altro [4]. Gli interessati nel pubblicare una traduzione si devono rivolgere ai titolari del diritto d'autore dell'originale in questione.

Ciononostante, esistono delle opere libere dal copyright. Esse appartengono al pubblico dominio, un insieme dei beni intellettuali e culturali di cui il diritto d'autore è scaduto o non è stato mai dichiarato [5]. Nella maggior parte dei paesi nel mondo il termine del diritto d'autore si somma dal termine di vita dell'autore + 70 anni dopo la sua morte [6]. Quindi, praticamente ogni pezzo pubblicato prima del 1850 è adesso nel pubblico dominio [4]. E questa lista diventa più lunga con ogni giorno che passa.


Bibliografia:

  1. Alekseeva, I. S. Allenamento professionale del traduttore. San-Pietroburgo: Perspektiva, la casa editrice Soyuz , 2008. pp. 15-17

  2. Alekseeva, I. S. Allenamento professionale del traduttore. San-Pietroburgo: Perspektiva, la casa editrice Soyuz , 2008. pp. 9-11

  3.  Bookwormtranslations: Copyright Law and Translation

  4. Public Domaine Guide

  5. Wikipedia: Pubblico dominio

  6. Wikipedia: World copyright terms

 


 

Commenti

cialis online <a href="http://gfgfgfdgjhgjhgj.com/">cialis 5mg prix</a> interactions for cialis <a href=http://gfgfgfdgjhgjhgj.com/>generic for cialis</a>

Pretty nice post. I just stumbled upon your weblog and wished to <br>
<br>

say that I have really enjoyed browsing your blog posts. In any case I'll be subscribing to your feed and I hope you write again very soon!<br>
<br>

<br>
<br>

Also visit my site; http://www.xpornplease.com/video/138726/reena-sky-wants-from-shyla-jenni... - http://www.xpornplease.com/video/138726/reena-sky-wants-from-shyla-jenni...

Admiring the persistence you put into your website and in depth information you present.<br>
<br>

It's great to come across a blog every once in a while that isn't the same outdated rehashed material.<br>
<br>

<br>
<br>

Fantastic read! I've saved your site and I'm adding your RSS feeds to my Google account.<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

Feel free to surf to my web blog - <a href="http://xpornplease.com">http://xpornplease.com</a>

Wow, amazing blog layout! How long have you been blogging for?<br>
<br>

you make blogging look easy. The overall look of your website is wonderful, <br>
<br>

as well as the content!<br>
<br>

<br>
<br>

Visit my web-site: http://www.xpornplease.com/video/138988/v-907-60-05-xxx-indian-local-videos - <br>
<br>

http://www.xpornplease.com/video/138988/v-907-60-05-xxx-indian-local-videos

I will right away grasp your rss feed as I can not in finding your email <br>
<br>

subscription hyperlink or newsletter service.<br>
<br>

Do you've any? Please allow me recognise so that I could subscribe.<br>
<br>

Thanks.<br>
<br>

<br>
<br>

Here is my blog post ... <a href="http://www.xpornplease.com/video/138264/babes-office-obsession-abigail-m...

Hi, i think that i saw you visited my blog thus i came to “return the <br>
<br>

favor”.I am attempting to find things to improve my site!I suppose its ok to use some of your ideas!!<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

Feel free to visit my weblog http://www.xpornplease.com/video/138509/anal-creampie-oozes-from-hot-chi... - <br>
<br>

http://www.xpornplease.com/video/138509/anal-creampie-oozes-from-hot-chi...

Tһis is my first time рay a visit at here аnd i <br>
<br>

am actually pleaѕsant tto reaad everthing at single place.<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

my web blog; <a href="https://da.Gravatar.com/lommeknive">lommekniv saks</a>

I have been browsing on-line greater than 3 hours nowadays, but I by no means found any attention-grabbing article like yours.<br>
<br>

It's pretty price enough for me. In my view, if <br>
<br>

all website owners and bloggers made excellent content material as you did, the net will likely be much more useful than ever before.<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

Also visit my blog post: http://xpornplease.com - http://xpornplease.com

Right here is the perfect webpage for everyone who <br>
<br>

hopes to understand this topic. You know so much its <br>
<br>

almost tough to argue with you (not that I actually will need to…HaHa).<br>
<br>

You definitely put a brand new spin on a subject that has been written about for <br>
<br>

many years. Great stuff, just excellent!<br>
<br>

<br>
<br>

My website; http://www.xpornplease.com/video/134821/exhibitionist-anabellaxxx1-show-... - http://www.xpornplease.com/video/134821/exhibitionist-anabellaxxx1-show-...

What's Taking place i'm new to this, I stumbled upon this I have <br>
<br>

discovered It positively useful and it has helped me out loads.<br>
<br>

I hope to contribute & assist other users like its aided me.<br>
<br>

Good job.<br>
<br>

<br>
<br>

My site; <a href="http://www.xpornplease.com/video/136863/horny-live-chat-after-the-gym-tw...

That is very attention-grabbing, You're an overly professional blogger.<br>
<br>

I've joined your rss feed and stay up for in search of more of <br>
<br>

your great post. Also, I've shared your web site in my social networks<br>
<br>

<br>
<br>

My website :: <a href="http://www.xpornplease.com/video/134880/ebony-milf-sleeping-briannaa-pee...

geico car insurance quote <a href="https://wecarinsurance.us.com/">general car insurance</a> the general car insurance <a href="https://wecarinsurance.us.com/">car insurance online</a> | https://wecarinsurance.us.com/ - car insurance quotes california https://wecarinsurance.us.com/ - cheapest car insurance

Just want to say your article is as surprising. The <br>
<br>

clarity in your post is just nice and i could assume you're an expert on this subject.<br>
<br>

<br>
<br>

Well with your permission allow me to grab your <br>
<br>

RSS feed to keep up to date with forthcoming post.<br>
<br>

<br>
<br>

Thanks a million and please keep up the rewarding work.<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

my blog post :: http://xpornplease.com - http://xpornplease.com

geico car insurance quote <a href="https://wecarinsurance.us.com/">general car insurance</a> the general car insurance <a href="https://wecarinsurance.us.com/">car insurance online</a> | https://wecarinsurance.us.com/ - car insurance quotes california https://wecarinsurance.us.com/ - cheapest car insurance

I always emailed this blog post page to all my contacts, since if <br>
<br>

like to read it after that my contacts will too.<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

Feel free to surf to my website ... http://www.xpornplease.com/video/134908/carmen-diaz-e-hugo-ferrari-xxlvi... - http://www.xpornplease.com/video/134908/carmen-diaz-e-hugo-ferrari-xxlvi...

I read this article completely regarding the difference of most recent and previous technologies, it's awesome article.<br>
<br>

<br>
<br>

<br>
<br>

Stop by my blog <a href="http://xpornplease.com">http://xpornplease.com</a>

Hi, yup this post is truly pleasant and I have learned lot of things from it concerning blogging.<br>
<br>

thanks.<br>
<br>

<br>
<br>

my web site; http://www.xpornplease.com/video/135800/all-natural-anal-addict-teen-mol... - http://www.xpornplease.com/video/135800/all-natural-anal-addict-teen-mol...

Can you tell us more about this? I'd like to find out some additional information.<br>
<br>

<br>
<br>

Here is my homepage; <a href="http://www.xpornplease.com/video/135774/a-crente-casada-xxxxxxhd">http:/...

http://www.octopod.es/ camisetas de futbol baratas
http://www.cdmjs-aisne.fr/ maillot de foot pas cher
http://www.brastraps.com.es/ comprar camisetas de futbol baratas
http://www.noticiasdefutbolclubbarcelona.es/ camisetas del real madrid
http://www.rencontres-biodiversite79.fr/ chaussure homme louboutin
http://www.awaking.es/ comprar camisetas de futbol
http://www.bemilano.it/ maglie calcio poco prezzo
http://www.pirografiabrusaferro.it/ maglie calcio a poco prezzo
http://smileprint.es/ equipaciones de futbol baratas
http://www.lensesonline.it/ magliette calcio
http://www.123-bien-etre.fr/ maillot pas cher psg
http://www.camiseta-athletic.es/ camiseta atletico de madrid
http://www.goldenchart.fr/ maillot psg pas cher
http://www.katespadefashion.com/ kate spade outlet handbags
http://www.niffa.co.uk/ cheap soccer jerseys
http://www.holacamisetasfutbolbaratas.es/ hola camisetas baratas

Перезвоните пожалуйста по телефону 8 (495) 646-70-38 Виктор

Перезвоните пожалуйста по телефону 8(495) 230-10-78 Чокина Евгения Васильевна

ГОРЯЩИЕ ТУРЫ!!! Успейте забронировать тур по минимальной цене

[img]http://3.ak3.ru/w/goryashchie/foto/27.jpg[/img]

Горящие туры – этo турпоездки, врeмя реализации котoрых вскоре иcтeкаeт. Здеcь дeйcтвуeт тa жe cиcтема, чтo и в супeрмаркетaх – чтобы продать тoвар, снижаeтся цeна, причeм инoгдa cущecтвенно – до 50% oт первoначальной. Горячиe туры ничем не oтличaются от oбычных прeдлoжeний, кроме выгoды, котoрую вы при этoм пoлучаeте – тот жe пeрeлeт, oтeль, ceрвис и экcкурсионная программa. А это значит, что низкая стoимoсть вовсe не говорит o некачeствeннoм прoдуктe (в отличиe oт тeх жe супeрмaркeтoв). И соглaшаться нa меньшеe лишь потoму, что пoездка обошлaсь вам в мeньшую сумму, не придется! Такиe прeдложения идеальны для молодых, полных сил и энeргии, умeющих пaкoвать чeмoдан за 15 минут и вceгдa гoтoвых к нoвым впечатлениям и приключениям. Тeх, для кoго пoвoдoм для фантастичecкой поездки мoжeт cтать желaние «выгулять» нoвый купaльник или испытaть нoвую видeoкамeру, причeм сделать этo ужe завтра! А нaличие открытoй шенгенской визы значительно рaсширит выбор нaправлений вaших незaбывaeмых и при этoм вполне доступных путeшествий. Дoвeрьте подбoр гoрящих туров прoверeннoму турoпeрaтору и офoрмляйте путeвку в режиме oнлайн прямo нa сайтe. Оплaту можно произвoдить банковскoй картoй в защищенном и безопaсном режимe нашeго портaла, а докумeнты мы пришлем на ваш электронный адрeс. Если вы готовы улететь в любой момент, выбирайте гoрящиe туры – caмoe рaзумноe рeшeние для тех, кто не любит oткладывaть удовoльcтвиe на потoм!

[url=http://3.ak3.ru/hot][img]http://3.ak3.ru/w/goryashchie/cnopka/2.png[/img]
[/url]

[url=http://3.ak3.ru/r]Тру в Автрию[/url]
[url=http://3.ak3.ru/z]Тру в Черногорию[/url]
[url=http://3.ak3.ru/t]Тру в Италию[/url]
[url=http://3.ak3.ru/q]Тру в Турцию[/url]

Aggiungi un commento